অরাজ

সক্রিয়তা

আগস্ট বিদ্রোহ।। মুক্ত বিশ্ববিদ্যালয় আন্দোলন: জরুরি পর্ব

আরিফ রেজা মাহমুদ পার্থ প্রতীম দাস ভূমিকা: আগস্ট বিদ্রোহ। আদতে শরতে অসুর বধ। অন্যায্য অগণতান্ত্রিক ‘জরুরী আইনের’ বিরুদ্ধে দুর্বার প্রতিরোধের নতুন পর্ব। এই আন্দোলনের খুবই নতুন এবং ভিন্ন স্বর শোনা গিয়েছিল রাজশাহী...

অরুন্ধতী রায়।। প্রতিরোধের এনজিওকরণ

অনুবাদ: পূজা রায় গণআন্দোলনের সম্মুখে যে বিপত্তি উপস্থিত তা হচ্ছে প্রতিরোধের এনজিওকরণ। আমি যা বলতে যাচ্ছি তাকে সমস্ত এনজিওর বিরুদ্ধে অপরাধমূলক একটা অভিযোগনামা হিসেবে পেঁচিয়ে ভিন্ন অর্থ করা সহজ হবে। আর তেমনটি করা হলে এটা...

স্বৈরশাসনের বিরুদ্ধে বিদ্রোহ: নৈরাজ্যবাদ প্রসঙ্গে হাওয়ার্ড জিন  

অনুবাদ: সহুল আহমদ অনুবাদকের ভূমিকা হাওয়ার্ড জিন প্রখ্যাত আমেরিকান ইতিহাসবিদ, চিন্তক ও বুদ্ধিজীবী। প্রায় বিশের অধিক বই-পুস্তক লিখেছেন, পাশাপাশি নাগরিক অধিকার আন্দোলন, যুদ্ধ-বিরোধী আন্দোলন এবং যুক্তরাষ্ট্রের শ্রমিক ইতিহাস...

মানুষ যে কারণে মানুষের পাশে দাঁড়ায়

আলতাফ পারভেজ বিশ্বজুড়ে এখন দুটো দৃশ্য। একটা হলো ভাইরাসের তোপের মুখে মানুষ নিজেদের রক্ষায় মরিয়া সংগ্রামে লিপ্ত। এই সংগ্রামের শ্রেণীভেদ আছে। ধনীরা বড় বড় দোকান থেকে নিত্য প্রয়োজনীয় বিপুল জিনিস কিনে যার যার ঘরে থিতু হয়ে...

এডওয়ার্ড স্নোডেন।। করোনা, নজরদারি, ভবিষ্যত

অনুবাদ: প্রদীপ মার্ডী ভূমিকা কোভিড-১৯ এর মহামারীর প্রেক্ষাপটে কানাডীয় সাংবাদিক ও ভাইস নিউজের সহ-প্রতিষ্ঠাতা শেন স্মিথ সাক্ষাৎকার নেন এডওয়ার্ড স্নোডেনের। যেখানে শেন ও স্নোডেন কথা বলেছেন সমসাময়িক নানা বিষয়ে। অতি...

আলাঁ বাদিয়্যু।। বৈশ্বিক মহামারী পরিস্থিতি প্রসঙ্গে

অনুবাদ: শাহারিয়ার জিম ভূমিকা আঁলা বাদিয়্যু প্রখ্যাত ফরাসি দার্শনিক। করোনা ভাইরাস মহামারী প্রসঙ্গে বাদিয়্যু’র বিশ্লেষণ প্রকাশিত হয়েছে verso -তে On the Epidemic Situation শিরোনামে।বাদিয়্যু’র লেখাটির ইংরেজি অনুবাদক...

অরুন্ধতী রায়।। মহামারি আরেক পৃথিবীর প্রবেশদ্বার

অনুবাদ: বীথি সপ্তর্ষি একটুও না কেঁপে “ভাইরাল হয়ে গেছে” কথাটি এখন কে ব্যবহার করতে পারে? কে আর পারে অদৃশ্য, উন্মুখ, নিষ্প্রাণ তন্তুগুলি শোষক প্যাডের সাহায্যে আমাদের ফুসফুসে আক্রমণ করার অপেক্ষায় রয়েছে না...

সিসি দ্যুতসিও ও তাসোস সাগ্রিস।। করোনাভাইরাস ও পারস্পারিকতা

অনুবাদ : সজীব সাখাওয়াত অনুবাদকের ভূমিকা: গোটা বিশ্বজুড়ে করোনাভাইরাস আমাদের অনেকগুলো ধাক্কা দিয়েছে। সেই ধাক্কাগুলো প্রশ্নের মুখে ফেলেছে আমাদের নাগরিক জীবন, সামাজিক জীবনকে। ‘যোগ্যতমর টিকে থাকার লড়াই’ না কি ‘পারস্পরিক...

স্লাভো জিজেক।। উহান নিয়ে দেখা আমার স্বপ্ন

অনুবাদ: কাজী তাফসিন ভূমিকা করোনা ভাইরাস মহামারী প্রসঙ্গে প্রখ্যাত স্লোভেনীয় দার্শনিক স্লাভো জিজেকের প্রথম ইন্টারভেনশন বা অভিঘাত ছিল welt.de তে প্রকাশিত My Dream of Wuhan শিরোনামের লেখাটা। এই রচনা ২২শে জানুয়ারি, ২০২০ তে...

কোয়ারেন্টাইন স্টেট

সারোয়ার তুষার করোনা যুগের বিশ্ব গোটা বিশ্ব করোনা ভাইরাসের থাবায় পর্যুদস্ত। অদৃশ্য জীবাণু ইতোমধ্যেই কেড়ে নিয়েছে হাজার হাজার মানুষের প্রাণ। মুখ থুবড়ে পড়েছে বিশ্বজুড়ে মানুষের সামাজিক রাজনৈতিক ও অর্থনৈতিক কার্যক্রম। দিনের...

নাওমি ক্লেইন।। করোনা পুঁজিবাদ ও প্রতিরোধের রাজনীতি

অনুবাদ: সারোয়ার তুষার  অনুবাদকের ভূমিকা গত ১৭ই মার্চ, ২০২০ এ The Intercept  অনলাইন পোর্টালে কানাডিয়ান লেখক, সামাজিক ও জলবায়ু আন্দোলনের তাত্ত্বিক-অ্যাক্টিভিস্ট নাওমি ক্লেইনের একটি ভিডিও বার্তা প্রকাশিত হয়। যেখানে তিনি...

জর্জ অরওয়েলের উনিশ শ চুরাশি: তোমার দ্বেষ আমার দ্বেষ বাংলাদেশ বাংলাদেশ

সেলিম রেজা নিউটন

চিন্তা বলতে এখন আমরা যা বুঝি সেই অর্থে চিন্তা বলে কিছুই আর থাকবে না আসলে। গোঁড়ামি মানে চিন্তা না করা – চিন্তার প্রয়োজনই না পড়া। গোঁড়ামি হলো অচেতনতা। (জর্জ অরওয়েল, ‘উনিশ শ চুরাশি’, ১৯৪৯)